O blog Cogitoergosum (que nos trouxe uma carta e um cartão-postal semana passada) trouxe um novo post do Drucker, com um enigma:
O dramaturgo William Congreve dizia que “a música tem o encanto de suavizar um coração selvagem, de amaciar pedras ou de dobrar um carvalho intrincado.” Eu mesmo fui uma vez domado, há muito tempo atrás. Minhas coisas favoritas estão ainda nesse passado, mesmo que eu esteja sendo arrastado ao presente.
Mostre-me que você entende as coisas que eu mais prezo…
iv7, V7(#5), i7, vii7 III7, VI7, III7(#5), i7, VII7, iv7, i7
iv7,V7(#5), i7, vii7 III7, VI7, V7(#5), i7, II7, v7, i7
Bom, a citação do William é da peça de 1697 “The Mourning Bride” (A Noiva em Luto), ato 1, cena 1. A seqüência em romanos parece ser claramente acordes de guitarra, e nesse passo que está aí nos lembra jazz ou blues. Pelo que já conhecemos da história do Richard Drucker indo visitar o Miles Davis com o Charles Deveaux, deve ser isso mesmo.
O som que ele deu ficaria mais ou menos assim:
Alguns gringos tão dizendo que pode ser a progressão de acordes de uma música de Miles Davis chamada “Blue in Green”. Eu quero lembrar vocês de duas coisas: que “blue” tanto significa “azul” como “triste” e como o ritmo musical; e que “verde”, além da cor dos ciúmes (que Shakespeare chama de ‘o monstro de olhos verdes’), é a cor da Irlanda. A letra da música diz o seguinte:
“Hues of blues and greens surround me
Matizes de azuis e verdes me cercam
knowing you have found another love
saber que você encontrou outro amor
has turned me world to sorrow
transformou meu mundo em tristeza.
Green with envy for another
Verde com inveja/ciúmes de outro
fearing she may be the one to soar
sentindo que ela pode ser aquela a se elevar
through life with you, can’t lose these
através da vida com você, e não se pode perder estas
hues of blues in green
matizes de azuis no verde.”
O que isso quer dizer? Não sabemos ainda… Alguma idéia?
(Fontes: Heroes-Clues e Unfiction Forum. Editado, traduzido e complementado por mim.)
– postado por Alex Sanders